ইসাইয়া 63 : 8 [ BNV ]
63:8. প্রভু বলেন, “এরা সবাই আমার লোক| এরা সত্যই আমার শিশু|” তাই প্রভু এদের রক্ষা করেছেন|
ইসাইয়া 63 : 8 [ NET ]
63:8. He said, "Certainly they will be my people, children who are not disloyal." He became their deliverer.
ইসাইয়া 63 : 8 [ NLT ]
63:8. He said, "They are my very own people. Surely they will not betray me again." And he became their Savior.
ইসাইয়া 63 : 8 [ ASV ]
63:8. For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour.
ইসাইয়া 63 : 8 [ ESV ]
63:8. For he said, "Surely they are my people, children who will not deal falsely." And he became their Savior.
ইসাইয়া 63 : 8 [ KJV ]
63:8. For he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Saviour.
ইসাইয়া 63 : 8 [ RSV ]
63:8. For he said, Surely they are my people, sons who will not deal falsely; and he became their Savior.
ইসাইয়া 63 : 8 [ RV ]
63:8. For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their saviour.
ইসাইয়া 63 : 8 [ YLT ]
63:8. And He saith, Only My people they [are], Sons -- they lie not, and He is to them for a saviour.
ইসাইয়া 63 : 8 [ ERVEN ]
63:8. The Lord said, "These are my people. These are my real children." So he saved them.
ইসাইয়া 63 : 8 [ WEB ]
63:8. For he said, Surely, they are my people, children who will not deal falsely: so he was their Savior.
ইসাইয়া 63 : 8 [ KJVP ]
63:8. For he said, H559 Surely H389 they H1992 [are] my people, H5971 children H1121 [that] will not H3808 lie: H8266 so he was H1961 their Savior. H3467

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP