ইসাইয়া 60 : 16 [ BNV ]
60:16. জাতিগুলি তোমার রয়োজনীয় সব কিছুই দেবে| তুমি হবে মাতৃদু3পাযী শিশুর মতো| কিন্তু তুমি রাজার ধন ‘পান’ করবে| তখন তুমি বুঝবে যে তিনি আমি, প্রভু, যিনি তোমাকে রক্ষা করেন| তুমি জানতে পারবে যাকোবের মহান ঈশ্বর তোমার পরিত্রাতা|
ইসাইয়া 60 : 16 [ NET ]
60:16. You will drink the milk of nations; you will nurse at the breasts of kings. Then you will recognize that I, the LORD, am your deliverer, your protector, the powerful ruler of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ NLT ]
60:16. Powerful kings and mighty nations will satisfy your every need, as though you were a child nursing at the breast of a queen. You will know at last that I, the LORD, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel.
ইসাইয়া 60 : 16 [ ASV ]
60:16. Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings; and thou shalt know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ ESV ]
60:16. You shall suck the milk of nations; you shall nurse at the breast of kings; and you shall know that I, the LORD, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ KJV ]
60:16. Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD [am] thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ RSV ]
60:16. You shall suck the milk of nations, you shall suck the breast of kings; and you shall know that I, the LORD, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ RV ]
60:16. Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy saviour, and thy redeemer, the Mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ YLT ]
60:16. And thou hast sucked the milk of nations, Yea, the breast of kings thou suckest, And thou hast known that I, Jehovah, Thy Saviour, and Thy Redeemer, [Am] the Mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ ERVEN ]
60:16. Nations will give you what you need, like a child drinking milk from its mother. But you will 'drink' riches from kings. Then you will know that it is I, the Lord, who saves you. You will know that I, the Great God of Jacob, protect you.
ইসাইয়া 60 : 16 [ WEB ]
60:16. You shall also suck the milk of the nations, and shall suck the breast of kings; and you shall know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
ইসাইয়া 60 : 16 [ KJVP ]
60:16. Thou shalt also suck H3243 the milk H2461 of the Gentiles, H1471 and shalt suck H3243 the breast H7699 of kings: H4428 and thou shalt know H3045 that H3588 I H589 the LORD H3068 [am] thy Savior H3467 and thy Redeemer, H1350 the mighty One H46 of Jacob. H3290

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP