ইসাইয়া 51 : 9 [ BNV ]
51:9. প্রভুর বাহু (শক্তি) জেগে ওঠো| জেগে ওঠো! শক্ত হও! বহুদিন আগেকার মত, প্রাচীন কালের মতো তোমার শক্তি ব্যবহার কর| তুমি হচ্ছো সেই শক্তি যে রহবকে পরাজিত করেছিল| তুমি সেই প্রকাণ্ড জলচরকে পরাস্ত করেছিলে|
ইসাইয়া 51 : 9 [ NET ]
51:9. Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD! Wake up as in former times, as in antiquity! Did you not smash the Proud One? Did you not wound the sea monster?
ইসাইয়া 51 : 9 [ NLT ]
51:9. Wake up, wake up, O LORD! Clothe yourself with strength! Flex your mighty right arm! Rouse yourself as in the days of old when you slew Egypt, the dragon of the Nile.
ইসাইয়া 51 : 9 [ ASV ]
51:9. Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?
ইসাইয়া 51 : 9 [ ESV ]
51:9. Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not you who cut Rahab in pieces, that pierced the dragon?
ইসাইয়া 51 : 9 [ KJV ]
51:9. Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. [Art] thou not it that hath cut Rahab, [and] wounded the dragon?
ইসাইয়া 51 : 9 [ RSV ]
51:9. Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the dragon?
ইসাইয়া 51 : 9 [ RV ]
51:9. Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Art thou not it that cut Rahab in pieces, that pierced the dragon?
ইসাইয়া 51 : 9 [ YLT ]
51:9. Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, Awake, as [in] days of old, generations of the ages, Art not Thou it that is hewing down Rahab, Piercing a dragon!
ইসাইয়া 51 : 9 [ ERVEN ]
51:9. Wake up! Wake up! Arm of the Lord, clothe yourself with strength. Show your power the way you did long ago, as you have from ancient times. You are the one who destroyed Rahab. You defeated the Dragon.
ইসাইয়া 51 : 9 [ WEB ]
51:9. Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn\'t it you who did cut Rahab in pieces, who pierced the monster?
ইসাইয়া 51 : 9 [ KJVP ]
51:9. Awake H5782 , awake, H5782 put on H3847 strength, H5797 O arm H2220 of the LORD; H3068 awake, H5782 as in the ancient H6924 days, H3117 in the generations H1755 of old. H5769 [Art] thou H859 not H3808 it H1931 that hath cut H2672 Rahab, H7293 [and] wounded H2490 the dragon H8577 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP