ইসাইয়া 44 : 27 [ BNV ]
44:27. প্রভু গভীর জলাশযকে বলেন, “শুকনো হয়ে যাও! আমি তোমার জলপ্রবাহকেও শুকিয়ে দেব!”
ইসাইয়া 44 : 27 [ NET ]
44:27. who says to the deep sea, 'Be dry! I will dry up your sea currents,'
ইসাইয়া 44 : 27 [ NLT ]
44:27. When I speak to the rivers and say, 'Dry up!' they will be dry.
ইসাইয়া 44 : 27 [ ASV ]
44:27. that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;
ইসাইয়া 44 : 27 [ ESV ]
44:27. who says to the deep, 'Be dry; I will dry up your rivers';
ইসাইয়া 44 : 27 [ KJV ]
44:27. That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
ইসাইয়া 44 : 27 [ RSV ]
44:27. who says to the deep, `Be dry, I will dry up your rivers';
ইসাইয়া 44 : 27 [ RV ]
44:27. that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
ইসাইয়া 44 : 27 [ YLT ]
44:27. Who is saying to the deep, Be dry, and thy rivers I cause to dry up,
ইসাইয়া 44 : 27 [ ERVEN ]
44:27. He tells the deep waters, "Become dry! I will make your streams dry too."
ইসাইয়া 44 : 27 [ WEB ]
44:27. who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers;
ইসাইয়া 44 : 27 [ KJVP ]
44:27. That saith H559 to the deep, H6683 Be dry, H2717 and I will dry up H3001 thy rivers: H5104

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP