ইসাইয়া 44 : 19 [ BNV ]
44:19. সেই সব লোক এসব ভেবেও দেখে না| এই সব লোকরা বোঝে না তাই তারা নিজেদের নিয়েও ভাবে না| “আমি আগুনে অর্ধেক কাঠ পোড়ালাম| আমি গরম কযলা রুটি ও মাংস রান্না করতে ব্যবহার করলাম| সেই মাংস খেলামও| তারপর যে কাঠ বাঁচলো তাই দিয়ে ভয়ঙ্কর কিছু বানালাম| আমি কাঠের খণ্ডের পূজা করছি|”
ইসাইয়া 44 : 19 [ NET ]
44:19. No one thinks to himself, nor do they comprehend or understand and say to themselves: 'I burned half of it in the fire— yes, I baked bread over the coals; I roasted meat and ate it. With the rest of it should I make a disgusting idol? Should I bow down to dry wood?'
ইসাইয়া 44 : 19 [ NLT ]
44:19. The person who made the idol never stops to reflect, "Why, it's just a block of wood! I burned half of it for heat and used it to bake my bread and roast my meat. How can the rest of it be a god? Should I bow down to worship a piece of wood?"
ইসাইয়া 44 : 19 [ ASV ]
44:19. And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
ইসাইয়া 44 : 19 [ ESV ]
44:19. No one considers, nor is there knowledge or discernment to say, "Half of it I burned in the fire; I also baked bread on its coals; I roasted meat and have eaten. And shall I make the rest of it an abomination? Shall I fall down before a block of wood?"
ইসাইয়া 44 : 19 [ KJV ]
44:19. And none considereth in his heart, neither [is there] knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten [it:] and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
ইসাইয়া 44 : 19 [ RSV ]
44:19. No one considers, nor is there knowledge or discernment to say, "Half of it I burned in the fire, I also baked bread on its coals, I roasted flesh and have eaten; and shall I make the residue of it an abomination? Shall I fall down before a block of wood?"
ইসাইয়া 44 : 19 [ RV ]
44:19. And none calleth to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
ইসাইয়া 44 : 19 [ YLT ]
44:19. And none doth turn [it] back unto his heart, Nor hath knowledge nor understanding to say, `Half of it I have burned in the fire, Yea, also, I have baked bread over its coals, I roast flesh and I eat, And its remnant for an abomination I make, To the stock of a tree I fall down.`
ইসাইয়া 44 : 19 [ ERVEN ]
44:19. They don't realize what they are doing. They aren't smart enough to think, "I burned half of the wood in the fire. I used the hot coals to bake my bread and cook the meat I ate. And I used the wood that was left to make this terrible thing. I am worshiping a block of wood!"
ইসাইয়া 44 : 19 [ WEB ]
44:19. None calls to mind, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh and eaten it: and shall I make the residue of it an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
ইসাইয়া 44 : 19 [ KJVP ]
44:19. And none H3808 considereth H7725 in H413 his heart, H3820 neither H3808 [is] [there] knowledge H1847 nor H3808 understanding H8394 to say, H559 I have burned H8313 part H2677 of it in H1119 the fire; H784 yea, H637 also I have baked H644 bread H3899 upon H5921 the coals H1513 thereof ; I have roasted H6740 flesh, H1320 and eaten H398 [it] : and shall I make H6213 the residue H3499 thereof an abomination H8441 ? shall I fall down H5456 to the stock H944 of a tree H6086 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP