ইসাইয়া 41 : 24 [ BNV ]
41:24. “দেখো| তোমরা মূর্ত্তিরা আসলে কিছুই নও| তোমরা কিছুই করতে পারবে না! যে কোন অকর্মণ্য লোকই তোমার পূজা করতে চাইবে|”
ইসাইয়া 41 : 24 [ NET ]
41:24. Look, you are nothing, and your accomplishments are nonexistent; the one who chooses to worship you is disgusting.
ইসাইয়া 41 : 24 [ NLT ]
41:24. But no! You are less than nothing and can do nothing at all. Those who choose you pollute themselves.
ইসাইয়া 41 : 24 [ ASV ]
41:24. Behold, ye are of nothing, and your work is of nought; an abomination is he that chooseth you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ ESV ]
41:24. Behold, you are nothing, and your work is less than nothing; an abomination is he who chooses you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ KJV ]
41:24. Behold, ye [are] of nothing, and your work of nought: an abomination [is he that] chooseth you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ RSV ]
41:24. Behold, you are nothing, and your work is nought; an abomination is he who chooses you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ RV ]
41:24. Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ YLT ]
41:24. Lo, ye [are] of nothing, and your work of nought, An abomination -- it fixeth on you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ ERVEN ]
41:24. "Look, you false gods are worthless. You cannot do anything. Only some horrible fool would want to worship you."
ইসাইয়া 41 : 24 [ WEB ]
41:24. Behold, you are of nothing, and your work is of nothing; an abomination is he who chooses you.
ইসাইয়া 41 : 24 [ KJVP ]
41:24. Behold H2005 , ye H859 [are] of nothing H4480 H369 , and your work H6467 of naught H4480 H659 : an abomination H8441 [is] [he] [that] chooseth H977 you.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP