ইসাইয়া 38 : 12 [ BNV ]
38:12. আমার জীবনকে তছনছ করে আমার কাছ থেকে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে| তাঁতী যেমন তাঁত থেকে কাপড়ের টুকরো কেটে নেয তেমন করে আমি আমার জীবনকে কেটে ছোট করেছি| এক দিনেই আপনি আমায় শেষ করে দিয়েছেন|
ইসাইয়া 38 : 12 [ NET ]
38:12. My dwelling place is removed and taken away from me like a shepherd's tent. I rolled up my life like a weaver rolls cloth; from the loom he cuts me off. You turn day into night and end my life.
ইসাইয়া 38 : 12 [ NLT ]
38:12. My life has been blown away like a shepherd's tent in a storm. It has been cut short, as when a weaver cuts cloth from a loom. Suddenly, my life was over.
ইসাইয়া 38 : 12 [ ASV ]
38:12. My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherds tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.
ইসাইয়া 38 : 12 [ ESV ]
38:12. My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;
ইসাইয়া 38 : 12 [ KJV ]
38:12. Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day [even] to night wilt thou make an end of me.
ইসাইয়া 38 : 12 [ RSV ]
38:12. My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night thou dost bring me to an end;
ইসাইয়া 38 : 12 [ RV ]
38:12. Mine age is removed, and is carried away from me as a shepherd-s tent: I have rolled up like a weaver my life; he will cut me off from the loom: from day even to night wilt thou make an end of me.
ইসাইয়া 38 : 12 [ YLT ]
38:12. My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd`s tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.
ইসাইয়া 38 : 12 [ ERVEN ]
38:12. My home, my shepherd's tent, is being pulled down and taken from me. I am finished like the cloth someone rolls up and cuts from the loom. You ended my life in such a short time.
ইসাইয়া 38 : 12 [ WEB ]
38:12. My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd\'s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night will you make an end of me.
ইসাইয়া 38 : 12 [ KJVP ]
38:12. Mine age H1755 is departed, H5265 and is removed H1540 from H4480 me as a shepherd's H7473 tent: H168 I have cut off H7088 like a weaver H707 my life: H2416 he will cut me off H1214 with pining sickness H4480 H1803 : from day H4480 H3117 [even] to H5704 night H3915 wilt thou make an end H7999 of me.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP