ইসাইয়া 29 : 12 [ BNV ]
29:12. অথবা তুমি কাউকে বইটি দিতে পার, যে পড়তে পারে না| সেই লোকটিকে পড়তে বললে সে বলবে, “আমি এই বই পড়তে পারব না| কারণ কি ভাবে বইটি পড়তে হয় তা আমার জানা নেই|”
ইসাইয়া 29 : 12 [ NET ]
29:12. Or when they hand the scroll to one who can't read and say, "Read this," he says, "I can't read."
ইসাইয়া 29 : 12 [ NLT ]
29:12. When you give it to those who cannot read, they will say, "We don't know how to read."
ইসাইয়া 29 : 12 [ ASV ]
29:12. and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.
ইসাইয়া 29 : 12 [ ESV ]
29:12. And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."
ইসাইয়া 29 : 12 [ KJV ]
29:12. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
ইসাইয়া 29 : 12 [ RSV ]
29:12. And when they give the book to one who cannot read, saying, "Read this," he says, "I cannot read."
ইসাইয়া 29 : 12 [ RV ]
29:12. and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
ইসাইয়া 29 : 12 [ YLT ]
29:12. And the book is given to him who hath not known books, Saying, `Read this, we pray thee,` And he hath said, `I have not known books.`
ইসাইয়া 29 : 12 [ ERVEN ]
29:12. Or you can give the book to someone who cannot read and tell that person to read it. That person will say, "I cannot read the book because I don't know how to read."
ইসাইয়া 29 : 12 [ WEB ]
29:12. and the book is delivered to him who is not learned, saying, Read this, I pray you; and he says, I am not learned.
ইসাইয়া 29 : 12 [ KJVP ]
29:12. And the book H5612 is delivered H5414 to H5921 him that H834 is not learned H3045 H3808 H5612 , saying, H559 Read H7121 this, H2088 I pray thee: H4994 and he saith, H559 I am not learned H3045 H3808 H5612 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP