ইসাইয়া 24 : 8 [ BNV ]
24:8. লোকরা তাদের আনন্দ প্রকাশ করা বন্ধ করে দিয়েছে| সমস্ত সুন্দর শব্দ থেমে গিয়েছে| খঞ্জর এবং বীণা থেকে নির্গত মধুর সঙ্গীত থেমে গিয়েছে| দ্রাক্ষারস পানের সময় লোকরা আর আনন্দের গান গায না| অনুগ্র সুরার স্বাদ এখন লোকদের তেতো লাগে|
ইসাইয়া 24 : 8 [ NET ]
24:8. The happy sound of the tambourines stops, the revelry of those who celebrate comes to a halt, the happy sound of the harp ceases.
ইসাইয়া 24 : 8 [ NLT ]
24:8. The cheerful sound of tambourines is stilled; the happy cries of celebration are heard no more. The melodious chords of the harp are silent.
ইসাইয়া 24 : 8 [ ASV ]
24:8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
ইসাইয়া 24 : 8 [ ESV ]
24:8. The mirth of the tambourines is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
ইসাইয়া 24 : 8 [ KJV ]
24:8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
ইসাইয়া 24 : 8 [ RSV ]
24:8. The mirth of the timbrels is stilled, the noise of the jubilant has ceased, the mirth of the lyre is stilled.
ইসাইয়া 24 : 8 [ RV ]
24:8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
ইসাইয়া 24 : 8 [ YLT ]
24:8. Ceased hath the joy of tabrets, Ceased hath the noise of exulting ones, Ceased hath the joy of a harp.
ইসাইয়া 24 : 8 [ ERVEN ]
24:8. They have stopped showing their joy. The happy music from the drums and harps has ended.
ইসাইয়া 24 : 8 [ WEB ]
24:8. The mirth of tambourines ceases, the noise of those who rejoice ends, the joy of the harp ceases.
ইসাইয়া 24 : 8 [ KJVP ]
24:8. The mirth H4885 of tabrets H8596 ceaseth, H7673 the noise H7588 of them that rejoice H5947 endeth, H2308 the joy H4885 of the harp H3658 ceaseth. H7673

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP