ইসাইয়া 17 : 11 [ BNV ]
17:11. এক দিন তোমরা তোমাদের দ্রাক্ষা গাছগুলোকে রোপণ করবে| এবং তাদের বড় করার চেষ্টা করবে| পরের দিন গাছগুলো বড় হতে আরম্ভ করবে| কিন্তু ফসল তোলার সময়ে তোমরা যখন দ্রাক্ষা তুলতে যাবে, দেখবে যে সব গাছগুলো মরে গেছে| কোন রোগ সব গাছকে মেরে ফেলবে|
ইসাইয়া 17 : 11 [ NET ]
17:11. The day you begin cultivating, you do what you can to make it grow; the morning you begin planting, you do what you can to make it sprout. Yet the harvest will disappear in the day of disease and incurable pain.
ইসাইয়া 17 : 11 [ NLT ]
17:11. They may sprout on the day you set them out; yes, they may blossom on the very morning you plant them, but you will never pick any grapes from them. Your only harvest will be a load of grief and unrelieved pain.
ইসাইয়া 17 : 11 [ ASV ]
17:11. In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
ইসাইয়া 17 : 11 [ ESV ]
17:11. though you make them grow on the day that you plant them, and make them blossom in the morning that you sow, yet the harvest will flee away in a day of grief and incurable pain.
ইসাইয়া 17 : 11 [ KJV ]
17:11. In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: [but] the harvest [shall be] a heap in the day of grief and of desperate sorrow.
ইসাইয়া 17 : 11 [ RSV ]
17:11. though you make them grow on the day that you plant them, and make them blossom in the morning that you sow; yet the harvest will flee away in a day of grief and incurable pain.
ইসাইয়া 17 : 11 [ RV ]
17:11. In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom: but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
ইসাইয়া 17 : 11 [ YLT ]
17:11. In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap [is] the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.
ইসাইয়া 17 : 11 [ ERVEN ]
17:11. You will plant your grapevines one day and try to make them grow, and the next day they will blossom. But at harvest time, you will go to gather the fruit from the plants, and you will see that everything is dead. A sickness will kill all the plants.
ইসাইয়া 17 : 11 [ WEB ]
17:11. In the day of your planting you hedge it in, and in the morning you make your seed to blossom; but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow.
ইসাইয়া 17 : 11 [ KJVP ]
17:11. In the day H3117 shalt thou make thy plant H5194 to grow, H7735 and in the morning H1242 shalt thou make thy seed H2233 to flourish: H6524 [but] the harvest H7105 [shall] [be] a heap H5067 in the day H3117 of grief H2470 and of desperate H605 sorrow. H3511

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP