ইসাইয়া 14 : 19 [ BNV ]
14:19. কিন্তু তোমার মতো অত্যাচারী রাজাকে কবরও প্রত্যাখ্যান করেছে| তোমার অবস্থা এখন গাছের কাটা ডালের মতো| গাছের ডালকে কেটে যেমন ছুঁড়ে ফেলে দেওয়া হয় তেমনি তুমিও নিজ কবরস্থান থেকে দূরে নিক্ষিপ্ত হয়েছ| তুমি যুদ্ধে নিহত সেইসব ব্যক্তির শরীর দিয়ে ঢাকা যারা গর্তের মধ্যে পাথরের মত গড়িযে যায়| তুমি সেই মৃতদেহের মত যাকে মাড়িয়ে যাওয়া হয়|
ইসাইয়া 14 : 19 [ NET ]
14:19. But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. You lie among the slain, among those who have been slashed by the sword, among those headed for the stones of the pit, as if you were a mangled corpse.
ইসাইয়া 14 : 19 [ NLT ]
14:19. but you will be thrown out of your grave like a worthless branch. Like a corpse trampled underfoot, you will be dumped into a mass grave with those killed in battle. You will descend to the pit.
ইসাইয়া 14 : 19 [ ASV ]
14:19. But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
ইসাইয়া 14 : 19 [ ESV ]
14:19. but you are cast out, away from your grave, like a loathed branch, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the pit, like a dead body trampled underfoot.
ইসাইয়া 14 : 19 [ KJV ]
14:19. But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, [and as] the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
ইসাইয়া 14 : 19 [ RSV ]
14:19. but you are cast out, away from your sepulchre, like a loathed untimely birth, clothed with the slain, those pierced by the sword, who go down to the stones of the Pit, like a dead body trodden under foot.
ইসাইয়া 14 : 19 [ RV ]
14:19. But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under foot.
ইসাইয়া 14 : 19 [ YLT ]
14:19. And -- thou hast been cast out of thy grave, As an abominable branch, raiment of the slain, Thrust through ones of the sword, Going down unto the sons of the pit, As a carcase trodden down.
ইসাইয়া 14 : 19 [ ERVEN ]
14:19. But you were thrown out of your grave, like a branch cut from a tree and thrown away. You are like a dead man who fell in battle, trampled by the feet of other soldiers. Now you look like any other dead man wrapped in burial clothes.
ইসাইয়া 14 : 19 [ WEB ]
14:19. But you are cast forth away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
ইসাইয়া 14 : 19 [ KJVP ]
14:19. But thou H859 art cast H7993 out of thy grave H4480 H6913 like an abominable H8581 branch, H5342 [and] [as] the raiment H3830 of those that are slain, H2026 thrust through H2944 with a sword, H2719 that go down H3381 to H413 the stones H68 of the pit; H953 as a carcass H6297 trodden under feet. H947

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP