উপদেশক 5 : 14 [ BNV ]
5:14. এরপর কোন এক অঘটনে সে সব কিছু হারায, এর ফলে সন্তানকে দেওয়ার মতো তার আর কিছুই অবশিষ্ট থাকে না|
উপদেশক 5 : 14 [ NET ]
5:14. Then that wealth was lost through bad luck; although he fathered a son, he has nothing left to give him.
উপদেশক 5 : 14 [ NLT ]
5:14. Money is put into risky investments that turn sour, and everything is lost. In the end, there is nothing left to pass on to one's children.
উপদেশক 5 : 14 [ ASV ]
5:14. and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
উপদেশক 5 : 14 [ ESV ]
5:14. and those riches were lost in a bad venture. And he is father of a son, but he has nothing in his hand.
উপদেশক 5 : 14 [ KJV ]
5:14. But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and [there is] nothing in his hand.
উপদেশক 5 : 14 [ RSV ]
5:14. and those riches were lost in a bad venture; and he is father of a son, but he has nothing in his hand.
উপদেশক 5 : 14 [ RV ]
5:14. and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
উপদেশক 5 : 14 [ YLT ]
5:14. And that wealth hath been lost in an evil business, and he hath begotten a son and there is nothing in his hand!
উপদেশক 5 : 14 [ ERVEN ]
5:14. Then something bad happens and they lose everything. So they have nothing to give to their children.
উপদেশক 5 : 14 [ WEB ]
5:14. Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand.
উপদেশক 5 : 14 [ KJVP ]
5:14. But those H1931 riches H6239 perish H6 by evil H7451 travail: H6045 and he begetteth H3205 a son, H1121 and [there] [is] nothing H369 H3972 in his hand. H3027

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP