উপদেশক 5 : 10 [ BNV ]
5:10. য়ে ব্যক্তি টাকা ভালোবাসে সে কখনও তার কাছে যা টাকা আছে তা নিয়ে সন্তুষ্ট থাকতে পারবে না| য়ে ঐশ্বর্য় ভালোবাসে সে যতই পাক না কেন সন্তুষ্ট হতে পারবে না| এসবই অর্থহীন|
উপদেশক 5 : 10 [ NET ]
5:10. The one who loves money will never be satisfied with money, he who loves wealth will never be satisfied with his income. This also is futile.
উপদেশক 5 : 10 [ NLT ]
5:10. Those who love money will never have enough. How meaningless to think that wealth brings true happiness!
উপদেশক 5 : 10 [ ASV ]
5:10. He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ ESV ]
5:10. He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ KJV ]
5:10. He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this [is] also vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ RSV ]
5:10. He who loves money will not be satisfied with money; nor he who loves wealth, with gain: this also is vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ RV ]
5:10. He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this also is vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ YLT ]
5:10. Whoso is loving silver is not satisfied [with] silver, nor he who is in love with stores [with] increase. Even this [is] vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ ERVEN ]
5:10. Those who love money will never be satisfied with the money they have. Those who love wealth will not be satisfied when they get more and more. This is also senseless.
উপদেশক 5 : 10 [ WEB ]
5:10. He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity.
উপদেশক 5 : 10 [ KJVP ]
5:10. He that loveth H157 silver H3701 shall not H3808 be satisfied H7646 with silver; H3701 nor he H4310 that loveth H157 abundance H1995 with increase: H8393 this H2088 [is] also H1571 vanity. H1892

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP