উপদেশক 4 : 4 [ BNV ]
4:4. তারপর আমি ভেবেছিলাম, “লোকে কেন এত কঠিন পরিশ্রম করে?” আমি লক্ষ্য করেছিলাম য়ে লোকে সব সময় সফল হতে ও অন্য লোকদের থেকে ভালো হতে চেষ্টা করে| কেন? কারণ তারা ঈর্ষাপরায়ণ| তারা চায় না তার চেয়ে বেশী অন্য লোকে কিছু ভোগ করুক| এসবই অসার, হাওযার পেছনে ছোটা মাত্র|
উপদেশক 4 : 4 [ NET ]
4:4. Then I considered all the skillful work that is done: Surely it is nothing more than competition between one person and another. This also is profitless— like chasing the wind.
উপদেশক 4 : 4 [ NLT ]
4:4. Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless-- like chasing the wind.
উপদেশক 4 : 4 [ ASV ]
4:4. Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
উপদেশক 4 : 4 [ ESV ]
4:4. Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
উপদেশক 4 : 4 [ KJV ]
4:4. Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This [is] also vanity and vexation of spirit.
উপদেশক 4 : 4 [ RSV ]
4:4. Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
উপদেশক 4 : 4 [ RV ]
4:4. Then I saw all labour and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbour. This also is vanity and a striving after wind.
উপদেশক 4 : 4 [ YLT ]
4:4. And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this [is] vanity and vexation of spirit.
উপদেশক 4 : 4 [ ERVEN ]
4:4. Then I thought, "Why do people work so hard?" I saw people try to succeed and be better than other people. They do this because they are jealous. They don't want other people to have more than they have. This is senseless. It is like trying to catch the wind.
উপদেশক 4 : 4 [ WEB ]
4:4. Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man\'s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
উপদেশক 4 : 4 [ KJVP ]
4:4. Again, I H589 considered H7200 H853 all H3605 travail, H5999 and every H3605 right H3788 work, H4639 that H3588 for this H1931 a man H376 is envied H7068 of his neighbor H4480 H7453 . This H2088 [is] also H1571 vanity H1892 and vexation H7469 of spirit. H7307

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP