উপদেশক 3 : 21 [ BNV ]
3:21. কে জানে মানুষের আত্মার কি হয়? কে বলতে পারে পশুর কোন আত্মা যখন মাটির নীচে প্রবেশ করছে তখন হয়তো কোন মানুষের আত্মা ঈশ্বরের কাছে যাচ্ছে?
উপদেশক 3 : 21 [ NET ]
3:21. Who really knows if the human spirit ascends upward, and the animal's spirit descends into the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ NLT ]
3:21. For who can prove that the human spirit goes up and the spirit of animals goes down into the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ ASV ]
3:21. Who knoweth the spirit of man, whether it goeth upward, and the spirit of the beast, whether it goeth downward to the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ ESV ]
3:21. Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ KJV ]
3:21. Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ RSV ]
3:21. Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down to the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ RV ]
3:21. Who knoweth the spirit of man whether it goeth upward, and the spirit of the beast whether it goeth downward to the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ YLT ]
3:21. Who knoweth the spirit of the sons of man that is going up on high, and the spirit of the beast that is going down below to the earth?
উপদেশক 3 : 21 [ ERVEN ]
3:21. Who knows what happens to a person's spirit? Who knows if a human's spirit goes up to God while an animal's spirit goes down into the ground?"
উপদেশক 3 : 21 [ WEB ]
3:21. Who knows the spirit of man, whether it goes upward, and the spirit of the animal, whether it goes downward to the earth?"
উপদেশক 3 : 21 [ KJVP ]
3:21. Who H4310 knoweth H3045 the spirit H7307 of man H120 that H1931 goeth H5927 upward, H4605 and the spirit H7307 of the beast H929 that H1931 goeth H3381 downward H4295 to the earth H776 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP