উপদেশক 2 : 20 [ BNV ]
2:20. আমি সূর্য়ের নীচে যা কিছু কাজ করেছি তার জন্য আমি দুঃখিত|
উপদেশক 2 : 20 [ NET ]
2:20. So I began to despair about all the fruit of my labor for which I worked so hard on earth.
উপদেশক 2 : 20 [ NLT ]
2:20. So I gave up in despair, questioning the value of all my hard work in this world.
উপদেশক 2 : 20 [ ASV ]
2:20. Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
উপদেশক 2 : 20 [ ESV ]
2:20. So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,
উপদেশক 2 : 20 [ KJV ]
2:20. Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
উপদেশক 2 : 20 [ RSV ]
2:20. So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,
উপদেশক 2 : 20 [ RV ]
2:20. Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.
উপদেশক 2 : 20 [ YLT ]
2:20. And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.
উপদেশক 2 : 20 [ ERVEN ]
2:20. So I became sad about all the work I had done.
উপদেশক 2 : 20 [ WEB ]
2:20. Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
উপদেশক 2 : 20 [ KJVP ]
2:20. Therefore I H589 went about H5437 to cause H853 my heart H3820 to despair H2976 of H5921 all H3605 the labor H5999 which I took H7945 H5998 under H8478 the sun. H8121

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP