উপদেশক 2 : 1 [ BNV ]
2:1. আমি নিজেকে বলেছিলাম, “আমি যতটা সম্ভব সব কিছুকে উপভোগ করব|” কিন্তু আমি জানতে পেরেছিলাম য়ে এসবই অসার|
উপদেশক 2 : 1 [ NET ]
2:1. I thought to myself, "Come now, I will try self-indulgent pleasure to see if it is worthwhile." But I found that it also is futile.
উপদেশক 2 : 1 [ NLT ]
2:1. I said to myself, "Come on, let's try pleasure. Let's look for the 'good things' in life." But I found that this, too, was meaningless.
উপদেশক 2 : 1 [ ASV ]
2:1. I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ ESV ]
2:1. I said in my heart, "Come now, I will test you with pleasure; enjoy yourself." But behold, this also was vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ KJV ]
2:1. I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also [is] vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ RSV ]
2:1. I said to myself, "Come now, I will make a test of pleasure; enjoy yourself." But behold, this also was vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ RV ]
2:1. I SAID in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ YLT ]
2:1. I said in my heart, `Pray, come, I try thee with mirth, and look thou on gladness;` and lo, even it [is] vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ ERVEN ]
2:1. I said to myself, "I should have fun—I should enjoy everything as much as I can." But I learned that this is also useless.
উপদেশক 2 : 1 [ WEB ]
2:1. I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and, behold, this also was vanity.
উপদেশক 2 : 1 [ KJVP ]
2:1. I H589 said H559 in mine heart, H3820 Go to H1980 now, H4994 I will prove H5254 thee with mirth, H8057 therefore enjoy H7200 pleasure: H2896 and, behold, H2009 this H1931 also H1571 [is] vanity. H1892

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP