উপদেশক 11 : 4 [ BNV ]
11:4. যদি কোন ব্যক্তি নিখুঁত আবহাওয়ার অপেক্ষায় বসে থাকে সে তবে কোন দিনই বীজ বপন করতে পারবে না| যদি কোন ব্যক্তি বৃষ্টিকে ভয় পায় তবে সে কখনই ফসল কাটতে পারবে না|
উপদেশক 11 : 4 [ NET ]
11:4. He who watches the wind will not sow, and he who observes the clouds will not reap.
উপদেশক 11 : 4 [ NLT ]
11:4. Farmers who wait for perfect weather never plant. If they watch every cloud, they never harvest.
উপদেশক 11 : 4 [ ASV ]
11:4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
উপদেশক 11 : 4 [ ESV ]
11:4. He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.
উপদেশক 11 : 4 [ KJV ]
11:4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
উপদেশক 11 : 4 [ RSV ]
11:4. He who observes the wind will not sow; and he who regards the clouds will not reap.
উপদেশক 11 : 4 [ RV ]
11:4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
উপদেশক 11 : 4 [ YLT ]
11:4. Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.
উপদেশক 11 : 4 [ ERVEN ]
11:4. But there are some things that you cannot be sure of. You must take a chance. If you wait for perfect weather, you will never plant your seeds. If you are afraid that every cloud will bring rain, you will never harvest your crops.
উপদেশক 11 : 4 [ WEB ]
11:4. He who observes the wind won\'t sow; And he who regards the clouds won\'t reap.
উপদেশক 11 : 4 [ KJVP ]
11:4. He that observeth H8104 the wind H7307 shall not H3808 sow; H2232 and he that regardeth H7200 the clouds H5645 shall not H3808 reap. H7114

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP