উপদেশক 10 : 14 [ BNV ]
10:14. এক জন মূর্খ, সে কি করবে সে ব্যাপারে বহু কথা বলে| কিন্তু ভবিষ্যতে কি হবে তা কেউই জানে না|
উপদেশক 10 : 14 [ NET ]
10:14. yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
উপদেশক 10 : 14 [ NLT ]
10:14. they chatter on and on. No one really knows what is going to happen; no one can predict the future.
উপদেশক 10 : 14 [ ASV ]
10:14. A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
উপদেশক 10 : 14 [ ESV ]
10:14. A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
উপদেশক 10 : 14 [ KJV ]
10:14. A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
উপদেশক 10 : 14 [ RSV ]
10:14. A fool multiplies words, though no man knows what is to be, and who can tell him what will be after him?
উপদেশক 10 : 14 [ RV ]
10:14. A fool also multiplieth words: {cf15i yet} man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
উপদেশক 10 : 14 [ YLT ]
10:14. And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?`
উপদেশক 10 : 14 [ ERVEN ]
10:14. Fools are always talking about what they will do, but you never know what will happen. People cannot tell what will happen in the future.
উপদেশক 10 : 14 [ WEB ]
10:14. A fool also multiplies words. Man doesn\'t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
উপদেশক 10 : 14 [ KJVP ]
10:14. A fool H5530 also is full H7235 of words: H1697 a man H120 cannot H3808 tell H3045 what shall be H4100 H7945; H1961 and what H834 shall be H1961 after H4480 H310 him, who H4310 can tell H5046 him?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP