উপদেশক 10 : 1 [ BNV ]
10:1. দু-একটি মরা মাছিও সব থেকে ভাল সুগন্ধকে দুর্গন্ধে পরিণত করতে পারে| ঠিক একই ভাবে অনেক জ্ঞান ও সম্মান সামান্য বোকামিতে নষ্ট হয়ে য়েতে পারে|
উপদেশক 10 : 1 [ NET ]
10:1. One dead fly makes the perfumer's ointment give off a rancid stench, so a little folly can outweigh much wisdom.
উপদেশক 10 : 1 [ NLT ]
10:1. As dead flies cause even a bottle of perfume to stink, so a little foolishness spoils great wisdom and honor.
উপদেশক 10 : 1 [ ASV ]
10:1. Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so doth a little folly outweigh wisdom and honor.
উপদেশক 10 : 1 [ ESV ]
10:1. Dead flies make the perfumer's ointment give off a stench; so a little folly outweighs wisdom and honor.
উপদেশক 10 : 1 [ KJV ]
10:1. Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: [so doth] a little folly him that is in reputation for wisdom [and] honour.
উপদেশক 10 : 1 [ RSV ]
10:1. Dead flies make the perfumer's ointment give off an evil odor; so a little folly outweighs wisdom and honor.
উপদেশক 10 : 1 [ RV ]
10:1. Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking savour: {cf15i so} doth a little folly outweigh wisdom and honour.
উপদেশক 10 : 1 [ YLT ]
10:1. Dead flies cause a perfumer`s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!
উপদেশক 10 : 1 [ ERVEN ]
10:1. A few dead flies will make even the best perfume stink. In the same way, a little foolishness can ruin much wisdom and honor.
উপদেশক 10 : 1 [ WEB ]
10:1. Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
উপদেশক 10 : 1 [ KJVP ]
10:1. Dead H4194 flies H2070 cause the ointment H8081 of the apothecary H7543 to send forth H5042 a stinking savor: H887 [so] [doth] a little H4592 folly H5531 him that is in reputation H3368 for wisdom H4480 H2451 [and] honor H4480 H3519 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP