প্রবচন 8 : 34 [ BNV ]
8:34. য়ে আমার কথা মেনে চলবে সে ধন্য হবে| এমন এক জন লোক প্রতি দিন আমার দরজার দিকে লক্ষ্য করে| সে আমার দরজার পথে প্রতীক্ষা করে|
প্রবচন 8 : 34 [ NET ]
8:34. Blessed is the one who listens to me, watching at my doors day by day, waiting beside my doorway.
প্রবচন 8 : 34 [ NLT ]
8:34. Joyful are those who listen to me, watching for me daily at my gates, waiting for me outside my home!
প্রবচন 8 : 34 [ ASV ]
8:34. Blessed is the man that heareth me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
প্রবচন 8 : 34 [ ESV ]
8:34. Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
প্রবচন 8 : 34 [ KJV ]
8:34. Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
প্রবচন 8 : 34 [ RSV ]
8:34. Happy is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
প্রবচন 8 : 34 [ RV ]
8:34. Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
প্রবচন 8 : 34 [ YLT ]
8:34. O the happiness of the man hearkening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the door-posts of my entrance.
প্রবচন 8 : 34 [ ERVEN ]
8:34. Whoever waits at my door and listens for me will be blessed.
প্রবচন 8 : 34 [ WEB ]
8:34. Blessed is the man who hears me, Watching daily at my gates, Waiting at my door posts.
প্রবচন 8 : 34 [ KJVP ]
8:34. Blessed H835 [is] the man H120 that heareth H8085 me, watching H8245 daily H3117 H3117 at H5921 my gates, H1817 waiting H8104 at the posts H4201 of my doors. H6607

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP