প্রবচন 8 : 20 [ BNV ]
8:20. আমি ধর্মের পথে চলি| আমি ন্যায় বিচারের পথ ধরে চলি|
প্রবচন 8 : 20 [ NET ]
8:20. I walk in the path of righteousness, in the pathway of justice,
প্রবচন 8 : 20 [ NLT ]
8:20. I walk in righteousness, in paths of justice.
প্রবচন 8 : 20 [ ASV ]
8:20. I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
প্রবচন 8 : 20 [ ESV ]
8:20. I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
প্রবচন 8 : 20 [ KJV ]
8:20. I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
প্রবচন 8 : 20 [ RSV ]
8:20. I walk in the way of righteousness, in the paths of justice,
প্রবচন 8 : 20 [ RV ]
8:20. I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
প্রবচন 8 : 20 [ YLT ]
8:20. In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment,
প্রবচন 8 : 20 [ ERVEN ]
8:20. I lead people the right way— along the paths of justice.
প্রবচন 8 : 20 [ WEB ]
8:20. I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
প্রবচন 8 : 20 [ KJVP ]
8:20. I lead H1980 in the way H734 of righteousness, H6666 in the midst H8432 of the paths H5410 of judgment: H4941

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP