প্রবচন 6 : 5 [ BNV ]
6:5. হরিণের মত শিকারীর ফাঁদ থেকে পালিয়ে এসো| জাল কেটে পালিয়ে যাওয়া পাখির মতো নিজেকে মুক্ত কর|
প্রবচন 6 : 5 [ NET ]
6:5. Deliver yourself like a gazelle from a snare, and like a bird from the trap of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ NLT ]
6:5. Save yourself like a gazelle escaping from a hunter, like a bird fleeing from a net.
প্রবচন 6 : 5 [ ASV ]
6:5. Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, And as a bird from the hand of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ ESV ]
6:5. save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ KJV ]
6:5. Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter,] and as a bird from the hand of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ RSV ]
6:5. save yourself like a gazelle from the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ RV ]
6:5. Deliver thyself as a roe from the hand {cf15i of the hunter}, and as a bird from the hand of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ YLT ]
6:5. Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ ERVEN ]
6:5. Escape from that trap like a deer running from a hunter. Free yourself like a bird flying from a trap.
প্রবচন 6 : 5 [ WEB ]
6:5. Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, Like a bird from the snare of the fowler.
প্রবচন 6 : 5 [ KJVP ]
6:5. Deliver thyself H5337 as a roe H6643 from the hand H4480 H3027 [of] [the] [hunter] , and as a bird H6833 from the hand H4480 H3027 of the fowler. H3353

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP