প্রবচন 5 : 19 [ BNV ]
5:19. সে একটি অপরূপা হরিণীর মতো| তার ভালোবাসায সম্পূর্ণ তৃপ্ত হও| তার প্রেম তোমাকে সদা প্রমত্ত রাখুক|
প্রবচন 5 : 19 [ NET ]
5:19. a loving doe, a graceful deer; may her breasts satisfy you at all times, may you be captivated by her love always.
প্রবচন 5 : 19 [ NLT ]
5:19. She is a loving deer, a graceful doe. Let her breasts satisfy you always. May you always be captivated by her love.
প্রবচন 5 : 19 [ ASV ]
5:19. As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
প্রবচন 5 : 19 [ ESV ]
5:19. a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicated always in her love.
প্রবচন 5 : 19 [ KJV ]
5:19. [Let her be as] the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
প্রবচন 5 : 19 [ RSV ]
5:19. a lovely hind, a graceful doe. Let her affection fill you at all times with delight, be infatuated always with her love.
প্রবচন 5 : 19 [ RV ]
5:19. {cf15i As} a loving hind and a pleasant doe, let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
প্রবচন 5 : 19 [ YLT ]
5:19. A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
প্রবচন 5 : 19 [ ERVEN ]
5:19. She is like a beautiful deer, a lovely fawn. Let her love satisfy you completely. Stay drunk on her love,
প্রবচন 5 : 19 [ WEB ]
5:19. A loving doe and a graceful deer� Let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
প্রবচন 5 : 19 [ KJVP ]
5:19. [Let] [her] [be] [as] the loving H158 hind H365 and pleasant H2580 roe; H3280 let her breasts H1717 satisfy H7301 thee at all H3605 times; H6256 and be thou ravished H7686 always H8548 with her love. H160

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP