প্রবচন 4 : 19 [ BNV ]
4:19. পাপী লোকরা অন্ধকার রাতের মত| তারা আঁধারে হারিয়ে যায় এবং কি কারণে তাদের পতন হয় তা তারা দেখতেও পায় না|
প্রবচন 4 : 19 [ NET ]
4:19. The way of the wicked is like gloomy darkness; they do not know what causes them to stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ NLT ]
4:19. But the way of the wicked is like total darkness. They have no idea what they are stumbling over.
প্রবচন 4 : 19 [ ASV ]
4:19. The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ ESV ]
4:19. The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ KJV ]
4:19. The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ RSV ]
4:19. The way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ RV ]
4:19. The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ YLT ]
4:19. The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
প্রবচন 4 : 19 [ ERVEN ]
4:19. But the path of the wicked is like a dark night. They trip and fall over what they cannot see.
প্রবচন 4 : 19 [ WEB ]
4:19. The way of the wicked is like darkness. They don\'t know what they stumble over.
প্রবচন 4 : 19 [ KJVP ]
4:19. The way H1870 of the wicked H7563 [is] as darkness: H653 they know H3045 not H3808 at what H4100 they stumble. H3782

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP