প্রবচন 29 : 21 [ BNV ]
29:21. তুমি যদি সব সময় তোমার ভৃত্য যা চায় তাই দিয়ে দাও, সে শেষ পর্য়ন্ত এক জন ভালো ভৃত্য থাকবে না|
প্রবচন 29 : 21 [ NET ]
29:21. If someone pampers his servant from youth, he will be a weakling in the end.
প্রবচন 29 : 21 [ NLT ]
29:21. A servant pampered from childhood will become a rebel.
প্রবচন 29 : 21 [ ASV ]
29:21. He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.
প্রবচন 29 : 21 [ ESV ]
29:21. Whoever pampers his servant from childhood will in the end find him his heir.
প্রবচন 29 : 21 [ KJV ]
29:21. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become [his] son at the length.
প্রবচন 29 : 21 [ RSV ]
29:21. He who pampers his servant from childhood, will in the end find him his heir.
প্রবচন 29 : 21 [ RV ]
29:21. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last.
প্রবচন 29 : 21 [ YLT ]
29:21. Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
প্রবচন 29 : 21 [ ERVEN ]
29:21. Give your servants everything they want, and they will learn to be wasteful.
প্রবচন 29 : 21 [ WEB ]
29:21. He who pampers his servant from youth Will have him become a son in the end.
প্রবচন 29 : 21 [ KJVP ]
29:21. He that delicately bringeth up H6445 his servant H5650 from a child H4480 H5290 shall have him become H1961 [his] son H4497 at the length. H319

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP