প্রবচন 29 : 20 [ BNV ]
29:20. য়ে ব্যক্তি চিন্তা-ভাবনা না করে কথা বলে তার কোন আশা নেই| ঐ ব্যক্তির চেয়ে বরং এক জন মূর্খের কিছু আশা থাকে|
প্রবচন 29 : 20 [ NET ]
29:20. Do you see someone who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 29 : 20 [ NLT ]
29:20. There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.
প্রবচন 29 : 20 [ ASV ]
29:20. Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
প্রবচন 29 : 20 [ ESV ]
29:20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 29 : 20 [ KJV ]
29:20. Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.
প্রবচন 29 : 20 [ RSV ]
29:20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 29 : 20 [ RV ]
29:20. Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
প্রবচন 29 : 20 [ YLT ]
29:20. Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
প্রবচন 29 : 20 [ ERVEN ]
29:20. There is more hope for a fool than for someone who speaks without thinking.
প্রবচন 29 : 20 [ WEB ]
29:20. Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 29 : 20 [ KJVP ]
29:20. Seest H2372 thou a man H376 [that] [is] hasty H213 in his words H1697 ? [there] [is] more hope H8615 of a fool H3684 than of H4480 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP