প্রবচন 29 : 19 [ BNV ]
29:19. তুমি শুধু কথা বলে তোমার ভৃত্যকে কিছু শেখাতে পারবে না| সে তোমাকে বুঝলেও অবজ্ঞা করতে পারে|
প্রবচন 29 : 19 [ NET ]
29:19. A servant cannot be corrected by words, for although he understands, there is no answer.
প্রবচন 29 : 19 [ NLT ]
29:19. Words alone will not discipline a servant; the words may be understood, but they are not heeded.
প্রবচন 29 : 19 [ ASV ]
29:19. A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
প্রবচন 29 : 19 [ ESV ]
29:19. By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not respond.
প্রবচন 29 : 19 [ KJV ]
29:19. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
প্রবচন 29 : 19 [ RSV ]
29:19. By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not give heed.
প্রবচন 29 : 19 [ RV ]
29:19. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed.
প্রবচন 29 : 19 [ YLT ]
29:19. By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
প্রবচন 29 : 19 [ ERVEN ]
29:19. Servants will not learn a lesson if you only talk to them. They might understand you, but they will not obey.
প্রবচন 29 : 19 [ WEB ]
29:19. A servant can\'t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
প্রবচন 29 : 19 [ KJVP ]
29:19. A servant H5650 will not H3808 be corrected H3256 by words: H1697 for though H3588 he understand H995 he will not H369 answer. H4617

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP