প্রবচন 28 : 24 [ BNV ]
28:24. কিছু মানুষ তাদের পিতামাতার কাছ থেকে চুরি করে| তারা নিজেদের এই বলে প্রতিরক্ষা করে: “এটা অন্যায় নয়|” কিন্তু এরা সবচেয়ে বেশী হিংসাত্মক অপরাধীর মতই খারাপ লোক|
প্রবচন 28 : 24 [ NET ]
28:24. The one who robs his father and mother and says, "There is no transgression," is a companion to the one who destroys.
প্রবচন 28 : 24 [ NLT ]
28:24. Anyone who steals from his father and mother and says, "What's wrong with that?" is no better than a murderer.
প্রবচন 28 : 24 [ ASV ]
28:24. Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
প্রবচন 28 : 24 [ ESV ]
28:24. Whoever robs his father or his mother and says, "That is no transgression," is a companion to a man who destroys.
প্রবচন 28 : 24 [ KJV ]
28:24. Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
প্রবচন 28 : 24 [ RSV ]
28:24. He who robs his father or his mother and says, "That is no transgression," is the companion of a man who destroys.
প্রবচন 28 : 24 [ RV ]
28:24. Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
প্রবচন 28 : 24 [ YLT ]
28:24. Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,` A companion he is to a destroyer.
প্রবচন 28 : 24 [ ERVEN ]
28:24. Someone might steal from their parents and say, "I did nothing wrong." But that person is as bad as an enemy who smashes everything in the house.
প্রবচন 28 : 24 [ WEB ]
28:24. Whoever robs his father or his mother, and says, "It\'s not wrong." He is a partner with a destroyer.
প্রবচন 28 : 24 [ KJVP ]
28:24. Whoso robbeth H1497 his father H1 or his mother, H517 and saith, H559 [It] [is] no H369 transgression; H6588 the same H1931 [is] the companion H2270 of a destroyer H376 H7843 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP