প্রবচন 28 : 14 [ BNV ]
28:14. য়ে ব্যক্তি প্রভুকে শ্রদ্ধা করে সে তার আশীর্বাদ পায়| কিন্তু য়ে ব্যক্তি প্রভুকে ভক্তি করবে না বলে জেদ ধরে থাকে তাকে সমস্যায় পড়তে হয়|
প্রবচন 28 : 14 [ NET ]
28:14. Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.
প্রবচন 28 : 14 [ NLT ]
28:14. Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble.
প্রবচন 28 : 14 [ ASV ]
28:14. Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
প্রবচন 28 : 14 [ ESV ]
28:14. Blessed is the one who fears the LORD always, but whoever hardens his heart will fall into calamity.
প্রবচন 28 : 14 [ KJV ]
28:14. Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
প্রবচন 28 : 14 [ RSV ]
28:14. Blessed is the man who fears the LORD always; but he who hardens his heart will fall into calamity.
প্রবচন 28 : 14 [ RV ]
28:14. Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
প্রবচন 28 : 14 [ YLT ]
28:14. O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.
প্রবচন 28 : 14 [ ERVEN ]
28:14. People who respect others will be blessed, but stubborn people will have plenty of troubles.
প্রবচন 28 : 14 [ WEB ]
28:14. Blessed is the man who always fears; But one who hardens his heart falls into trouble.
প্রবচন 28 : 14 [ KJVP ]
28:14. Happy H835 [is] the man H120 that feareth H6342 always: H8548 but he that hardeneth H7185 his heart H3820 shall fall H5307 into mischief. H7451

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP