প্রবচন 28 : 12 [ BNV ]
28:12. ভালো লোক নেতা হলে সকলেই সুখী হয় কিন্তু মন্দ লোককে নেতা নির্বাচন করলে সব লোক লুকিয়ে পড়ে|
প্রবচন 28 : 12 [ NET ]
28:12. When the righteous rejoice, great is the glory, but when the wicked rise to power, people are sought out.
প্রবচন 28 : 12 [ NLT ]
28:12. When the godly succeed, everyone is glad. When the wicked take charge, people go into hiding.
প্রবচন 28 : 12 [ ASV ]
28:12. When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
প্রবচন 28 : 12 [ ESV ]
28:12. When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, people hide themselves.
প্রবচন 28 : 12 [ KJV ]
28:12. When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
প্রবচন 28 : 12 [ RSV ]
28:12. When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
প্রবচন 28 : 12 [ RV ]
28:12. When the righteous triumph, there is great glory: but when the wicked rise, men hide themselves.
প্রবচন 28 : 12 [ YLT ]
28:12. In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
প্রবচন 28 : 12 [ ERVEN ]
28:12. When good people become leaders, everything is great, but when the wicked rise to power, everyone hides.
প্রবচন 28 : 12 [ WEB ]
28:12. When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
প্রবচন 28 : 12 [ KJVP ]
28:12. When righteous H6662 [men] do rejoice, H5970 [there] [is] great H7227 glory: H8597 but when the wicked H7563 rise, H6965 a man H120 is hidden. H2664

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP