প্রবচন 27 : 17 [ BNV ]
27:17. একটি লোহা আর এক টুকরো লোহার ওপর রেখে ছুরিতে ধার দেওয়া হয়| একই রকম ভাবে, বন্ধুরা পরস্পরকে সংশোধন করতে গিয়ে নিজেদের বিচক্ষণ করে তোলে|
প্রবচন 27 : 17 [ NET ]
27:17. As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
প্রবচন 27 : 17 [ NLT ]
27:17. As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
প্রবচন 27 : 17 [ ASV ]
27:17. Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
প্রবচন 27 : 17 [ ESV ]
27:17. Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
প্রবচন 27 : 17 [ KJV ]
27:17. Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
প্রবচন 27 : 17 [ RSV ]
27:17. Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
প্রবচন 27 : 17 [ RV ]
27:17. Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
প্রবচন 27 : 17 [ YLT ]
27:17. Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
প্রবচন 27 : 17 [ ERVEN ]
27:17. As one piece of iron sharpens another, so friends keep each other sharp.
প্রবচন 27 : 17 [ WEB ]
27:17. Iron sharpens iron; So a man sharpens his friend\'s countenance.
প্রবচন 27 : 17 [ KJVP ]
27:17. Iron H1270 sharpeneth H2300 iron; H1270 so a man H376 sharpeneth H2300 the countenance H6440 of his friend. H7453

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP