প্রবচন 26 : 14 [ BNV ]
26:14. এক জন অলস ব্যক্তি হল দরজার মতো| দরজা য়েমন ঠিক কব্জার সাথে ঘুরে যায়, য়ে অলস সেও ঠিক তেমনি ভাবে বিছানায পাশ ফিরে যায়| সে আর অন্য কোথাও যায় না|
প্রবচন 26 : 14 [ NET ]
26:14. Like a door that turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ NLT ]
26:14. As a door swings back and forth on its hinges, so the lazy person turns over in bed.
প্রবচন 26 : 14 [ ASV ]
26:14. As the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ ESV ]
26:14. As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ KJV ]
26:14. [As] the door turneth upon his hinges, so [doth] the slothful upon his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ RSV ]
26:14. As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ RV ]
26:14. {cf15i As} the door turneth upon its hinges, so doth the sluggard upon his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ YLT ]
26:14. The door turneth round on its hinge, And the slothful on his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ ERVEN ]
26:14. Like a door on its hinges, a lazy man turns back and forth on his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ WEB ]
26:14. As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed.
প্রবচন 26 : 14 [ KJVP ]
26:14. [As] the door H1817 turneth H5437 upon H5921 his hinges, H6735 so [doth] the slothful H6102 upon H5921 his bed. H4296

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP