প্রবচন 26 : 12 [ BNV ]
26:12. য়ে ব্যক্তি নিজেকে জ্ঞানী মনে করে সে যদি তা না হয় তাহলে সে মূর্খেরও অধম|
প্রবচন 26 : 12 [ NET ]
26:12. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 26 : 12 [ NLT ]
26:12. There is more hope for fools than for people who think they are wise.
প্রবচন 26 : 12 [ ASV ]
26:12. Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
প্রবচন 26 : 12 [ ESV ]
26:12. Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 26 : 12 [ KJV ]
26:12. Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
প্রবচন 26 : 12 [ RSV ]
26:12. Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 26 : 12 [ RV ]
26:12. Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
প্রবচন 26 : 12 [ YLT ]
26:12. Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!
প্রবচন 26 : 12 [ ERVEN ]
26:12. People who think they are wise when they are not are worse than fools.
প্রবচন 26 : 12 [ WEB ]
26:12. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
প্রবচন 26 : 12 [ KJVP ]
26:12. Seest H7200 thou a man H376 wise H2450 in his own conceit H5869 ? [there] [is] more hope H8615 of a fool H3684 than of H4480 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP