প্রবচন 25 : 9 [ BNV ]
25:9. যদি কারো সঙ্গে তোমার কোন বিষয় দ্বিমত হয় তবে সে বিবাদ নিজেরাই মিটিয়ে ফেল| পরের কোন গোপন কথা কখনও প্রকাশ করে দিও না|
প্রবচন 25 : 9 [ NET ]
25:9. When you argue a case with your neighbor, do not reveal the secret of another person,
প্রবচন 25 : 9 [ NLT ]
25:9. When arguing with your neighbor, don't betray another person's secret.
প্রবচন 25 : 9 [ ASV ]
25:9. Debate thy cause with thy neighbor himself, And disclose not the secret of another;
প্রবচন 25 : 9 [ ESV ]
25:9. Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another's secret,
প্রবচন 25 : 9 [ KJV ]
25:9. Debate thy cause with thy neighbour [himself;] and discover not a secret to another:
প্রবচন 25 : 9 [ RSV ]
25:9. Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;
প্রবচন 25 : 9 [ RV ]
25:9. Debate thy cause with thy neighbour {cf15i himself}, and disclose not the secret of another:
প্রবচন 25 : 9 [ YLT ]
25:9. Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
প্রবচন 25 : 9 [ ERVEN ]
25:9. If you want to tell your friends about your own problems, tell them. But don't discuss what someone told you in private.
প্রবচন 25 : 9 [ WEB ]
25:9. Debate your case with your neighbor, And don\'t betray the confidence of another;
প্রবচন 25 : 9 [ KJVP ]
25:9. Debate H7378 thy cause H7379 with H854 thy neighbor H7453 [himself] ; and discover H1540 not H408 a secret H5475 to another: H312

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP