প্রবচন 23 : 5 [ BNV ]
23:5. ডানা মেলে পাখীর উড়ে যাওয়ার মতো টাকাকড়িও দ্রুত নিঃশেষ হয়ে যায়|
প্রবচন 23 : 5 [ NET ]
23:5. When you gaze upon riches, they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle!
প্রবচন 23 : 5 [ NLT ]
23:5. In the blink of an eye wealth disappears, for it will sprout wings and fly away like an eagle.
প্রবচন 23 : 5 [ ASV ]
23:5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For riches certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.
প্রবচন 23 : 5 [ ESV ]
23:5. When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven.
প্রবচন 23 : 5 [ KJV ]
23:5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for [riches] certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
প্রবচন 23 : 5 [ RSV ]
23:5. When your eyes light upon it, it is gone; for suddenly it takes to itself wings, flying like an eagle toward heaven.
প্রবচন 23 : 5 [ RV ]
23:5. Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for {cf15i riches} certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
প্রবচন 23 : 5 [ YLT ]
23:5. For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.
প্রবচন 23 : 5 [ ERVEN ]
23:5. In the blink of an eye, money can disappear, as if it grew wings and flew away like a bird. — 8 —
প্রবচন 23 : 5 [ WEB ]
23:5. Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
প্রবচন 23 : 5 [ KJVP ]
23:5. Wilt thou set H5774 thine eyes H5869 upon that which is not H369 ? for H3588 [riches] certainly make H6213 H6213 themselves wings; H3671 they fly away H5774 as an eagle H5404 toward heaven. H8064

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP