প্রবচন 23 : 31 [ BNV ]
23:31. সুতরাং দ্রাক্ষারসের ব্যাপারে সতর্ক থেকো| লাল দ্রাক্ষারস হয়ত দেখতে প্রলুদ্ধকর; সেটা পেয়ালার মধ্যে ঝকমক করে| তুমি যখন সেটা পান কর তখন তা সুন্দর ভাবে গলা দিয়ে নীচে নামে|
প্রবচন 23 : 31 [ NET ]
23:31. Do not look on the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
প্রবচন 23 : 31 [ NLT ]
23:31. Don't gaze at the wine, seeing how red it is, how it sparkles in the cup, how smoothly it goes down.
প্রবচন 23 : 31 [ ASV ]
23:31. Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:
প্রবচন 23 : 31 [ ESV ]
23:31. Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
প্রবচন 23 : 31 [ KJV ]
23:31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, [when] it moveth itself aright.
প্রবচন 23 : 31 [ RSV ]
23:31. Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
প্রবচন 23 : 31 [ RV ]
23:31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it goeth down smoothly.
প্রবচন 23 : 31 [ YLT ]
23:31. See not wine when it showeth itself red, When it giveth in the cup its colour, It goeth up and down through the upright.
প্রবচন 23 : 31 [ ERVEN ]
23:31. So be careful with wine. It is pretty and red as it sparkles in the cup. And it goes down so smoothly when you drink it.
প্রবচন 23 : 31 [ WEB ]
23:31. Don\'t look at the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly:
প্রবচন 23 : 31 [ KJVP ]
23:31. Look H7200 not H408 thou upon the wine H3196 when H3588 it is red, H119 when H3588 it giveth H5414 his color H5869 in the cup, H3563 [when] it moveth itself H1980 aright. H4339

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP