প্রবচন 23 : 21 [ BNV ]
23:21. য়ে অতিরিক্ত খাবার খায় এবং দ্রাক্ষারস পান করে সে দরিদ্রে পরিণত হবে| তারা খায়-দায় আর ঘুমোয় এবং শীঘ্রই তাদের যাবতীয় সব কিছু খোযা যায়|
প্রবচন 23 : 21 [ NET ]
23:21. because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ NLT ]
23:21. for they are on their way to poverty, and too much sleep clothes them in rags.
প্রবচন 23 : 21 [ ASV ]
23:21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ ESV ]
23:21. for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ KJV ]
23:21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ RSV ]
23:21. for the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ RV ]
23:21. For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe {cf15i a man} with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ YLT ]
23:21. For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
প্রবচন 23 : 21 [ ERVEN ]
23:21. Those who eat and drink too much become poor. They sleep too much and end up wearing rags. — 16 —
প্রবচন 23 : 21 [ WEB ]
23:21. For the drunkard and the glutton shall become poor; And drowsiness clothes them in rags.
প্রবচন 23 : 21 [ KJVP ]
23:21. For H3588 the drunkard H5433 and the glutton H2151 shall come to poverty: H3423 and drowsiness H5124 shall clothe H3847 [a] [man] with rags. H7168

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP