প্রবচন 22 : 21 [ BNV ]
22:21. এগুলি তোমাকে সত্য এবং গুরুত্বপূর্ণ বিষয় শেখাবে| তাহলে তোমাকে যারা পাঠিয়েছিল তাদের কাছে তুমি সঠিক উত্তর দিতে পারবে|
প্রবচন 22 : 21 [ NET ]
22:21. to show you true and reliable words, so that you may give accurate answers to those who sent you?
প্রবচন 22 : 21 [ NLT ]
22:21. In this way, you may know the truth and take an accurate report to those who sent you.
প্রবচন 22 : 21 [ ASV ]
22:21. To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
প্রবচন 22 : 21 [ ESV ]
22:21. to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
প্রবচন 22 : 21 [ KJV ]
22:21. That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
প্রবচন 22 : 21 [ RSV ]
22:21. to show you what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
প্রবচন 22 : 21 [ RV ]
22:21. To make thee know the certainty of the words of truth, that thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
প্রবচন 22 : 21 [ YLT ]
22:21. To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
প্রবচন 22 : 21 [ ERVEN ]
22:21. They will teach you things that you can know for sure to be true. Then you can give good answers to the one who sent you. — 1 —
প্রবচন 22 : 21 [ WEB ]
22:21. To teach you truth, reliable words, To give sound answers to the ones who sent you?
প্রবচন 22 : 21 [ KJVP ]
22:21. That I might make thee know H3045 the certainty H7189 of the words H561 of truth; H571 that thou mightest answer H7725 the words H561 of truth H571 to them that send H7971 unto thee?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP