প্রবচন 20 : 8 [ BNV ]
20:8. রাজা যখন বিচারে বসে তখন সে নিজের চোখে দুর্জন ব্যক্তিদের চিনতে পারে|
প্রবচন 20 : 8 [ NET ]
20:8. A king sitting on the throne to judge separates out all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ NLT ]
20:8. When a king sits in judgment, he weighs all the evidence, distinguishing the bad from the good.
প্রবচন 20 : 8 [ ASV ]
20:8. A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ ESV ]
20:8. A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ KJV ]
20:8. A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ RSV ]
20:8. A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ RV ]
20:8. A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ YLT ]
20:8. A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
প্রবচন 20 : 8 [ ERVEN ]
20:8. When the king sits and judges people, he must look carefully to separate the evil from the good.
প্রবচন 20 : 8 [ WEB ]
20:8. A king who sits on the throne of judgment Scatters away all evil with his eyes.
প্রবচন 20 : 8 [ KJVP ]
20:8. A king H4428 that sitteth H3427 in H5921 the throne H3678 of judgment H1779 scattereth away H2219 all H3605 evil H7451 with his eyes. H5869

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP