প্রবচন 20 : 28 [ BNV ]
20:28. যদি এক জন রাজা সত্‌ ও সত্যবাদী হয় তাহলে সে তার ক্ষমতায থাকতে পারবে| বিশ্বস্ততা তার রাজ্য়কে শক্তিশালী করে তুলবে|
প্রবচন 20 : 28 [ NET ]
20:28. Loyal love and truth preserve a king, and his throne is upheld by loyal love.
প্রবচন 20 : 28 [ NLT ]
20:28. Unfailing love and faithfulness protect the king; his throne is made secure through love.
প্রবচন 20 : 28 [ ASV ]
20:28. Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
প্রবচন 20 : 28 [ ESV ]
20:28. Steadfast love and faithfulness preserve the king, and by steadfast love his throne is upheld.
প্রবচন 20 : 28 [ KJV ]
20:28. Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
প্রবচন 20 : 28 [ RSV ]
20:28. Loyalty and faithfulness preserve the king, and his throne is upheld by righteousness.
প্রবচন 20 : 28 [ RV ]
20:28. Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
প্রবচন 20 : 28 [ YLT ]
20:28. Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
প্রবচন 20 : 28 [ ERVEN ]
20:28. A king who is loyal and true will keep his power. Loyalty will keep his kingdom strong.
প্রবচন 20 : 28 [ WEB ]
20:28. Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
প্রবচন 20 : 28 [ KJVP ]
20:28. Mercy H2617 and truth H571 preserve H5341 the king: H4428 and his throne H3678 is upheld H5582 by mercy. H2617

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP