প্রবচন 20 : 20 [ BNV ]
20:20. য়ে নিজের পিতামাতার বিরুদ্ধে কথা বলে সে হল সেই ধরণের আলো যা শীঘ্রই অন্ধকারে পরিণত হবে|
প্রবচন 20 : 20 [ NET ]
20:20. The one who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished in the blackest darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ NLT ]
20:20. If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ ASV ]
20:20. Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ ESV ]
20:20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ KJV ]
20:20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ RSV ]
20:20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ RV ]
20:20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ YLT ]
20:20. Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ ERVEN ]
20:20. Those who would curse their father or mother are like a lamp that goes out on the darkest night.
প্রবচন 20 : 20 [ WEB ]
20:20. Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ KJVP ]
20:20. Whoso curseth H7043 his father H1 or his mother, H517 his lamp H5216 shall be put out H1846 in obscure H380 darkness. H2822
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP