প্রবচন 20 : 20 [ BNV ]
20:20. য়ে নিজের পিতামাতার বিরুদ্ধে কথা বলে সে হল সেই ধরণের আলো যা শীঘ্রই অন্ধকারে পরিণত হবে|
প্রবচন 20 : 20 [ NET ]
20:20. The one who curses his father and his mother, his lamp will be extinguished in the blackest darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ NLT ]
20:20. If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ ASV ]
20:20. Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ ESV ]
20:20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ KJV ]
20:20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ RSV ]
20:20. If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ RV ]
20:20. Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ YLT ]
20:20. Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ ERVEN ]
20:20. Those who would curse their father or mother are like a lamp that goes out on the darkest night.
প্রবচন 20 : 20 [ WEB ]
20:20. Whoever curses his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
প্রবচন 20 : 20 [ KJVP ]
20:20. Whoso curseth H7043 his father H1 or his mother, H517 his lamp H5216 shall be put out H1846 in obscure H380 darkness. H2822

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP