প্রবচন 2 : 19 [ BNV ]
2:19. সে নিজেই কবরের মত| য়ে সব পুরুষরা তার বাড়ীতে ঢুকবে তারা তাদের জীবন হারাবে এবং আর কখনও ফিরে আসবে না|
প্রবচন 2 : 19 [ NET ]
2:19. None who go in to her will return, nor will they reach the paths of life.
প্রবচন 2 : 19 [ NLT ]
2:19. The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
প্রবচন 2 : 19 [ ASV ]
2:19. None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:
প্রবচন 2 : 19 [ ESV ]
2:19. none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.
প্রবচন 2 : 19 [ KJV ]
2:19. None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
প্রবচন 2 : 19 [ RSV ]
2:19. none who go to her come back nor do they regain the paths of life.
প্রবচন 2 : 19 [ RV ]
2:19. None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life:
প্রবচন 2 : 19 [ YLT ]
2:19. None going in unto her turn back, Nor do they reach the paths of life.
প্রবচন 2 : 19 [ ERVEN ]
2:19. All who enter lose their life and never return.
প্রবচন 2 : 19 [ WEB ]
2:19. None who go to her return again, Neither do they attain to the paths of life:
প্রবচন 2 : 19 [ KJVP ]
2:19. None H3808 H3605 that go unto H935 her return again, H7725 neither H3808 take they hold H5381 of the paths H734 of life. H2416
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP