প্রবচন 18 : 22 [ BNV ]
18:22. যদি তুমি তোমার জীবনসঙ্গিনী খুঁজে পাও তাহলে মনে করবে তুমি কোন ভাল জিনিসই পেয়েছো| তোমার স্ত্রী তোমাকে দেখাবে য়ে প্রভু তোমাকে নিয়ে সুখী|
প্রবচন 18 : 22 [ NET ]
18:22. The one who finds a wife finds what is enjoyable, and receives a pleasurable gift from the LORD.
প্রবচন 18 : 22 [ NLT ]
18:22. The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the LORD.
প্রবচন 18 : 22 [ ASV ]
18:22. Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.
প্রবচন 18 : 22 [ ESV ]
18:22. He who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
প্রবচন 18 : 22 [ KJV ]
18:22. [Whoso] findeth a wife findeth a good [thing,] and obtaineth favour of the LORD.
প্রবচন 18 : 22 [ RSV ]
18:22. He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from the LORD.
প্রবচন 18 : 22 [ RV ]
18:22. Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
প্রবচন 18 : 22 [ YLT ]
18:22. [Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
প্রবচন 18 : 22 [ ERVEN ]
18:22. If you find a wife, you have found something good. She shows that the Lord is happy with you.
প্রবচন 18 : 22 [ WEB ]
18:22. Whoever finds a wife finds a good thing, And obtains favor of Yahweh.
প্রবচন 18 : 22 [ KJVP ]
18:22. [Whoso] findeth H4672 a wife H802 findeth H4672 a good H2896 [thing] , and obtaineth H6329 favor H7522 of the LORD H4480 H3068 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP