প্রবচন 17 : 14 [ BNV ]
17:14. বিবাদ হল বাঁধের গর্তের মতো| সেই গর্ত ক্রমশঃ বড় হওয়ার আগেই বিবাদ ত্যাগ করো|
প্রবচন 17 : 14 [ NET ]
17:14. Starting a quarrel is like letting out water; stop it before strife breaks out!
প্রবচন 17 : 14 [ NLT ]
17:14. Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before a dispute breaks out.
প্রবচন 17 : 14 [ ASV ]
17:14. The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
প্রবচন 17 : 14 [ ESV ]
17:14. The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
প্রবচন 17 : 14 [ KJV ]
17:14. The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
প্রবচন 17 : 14 [ RSV ]
17:14. The beginning of strife is like letting out water; so quit before the quarrel breaks out.
প্রবচন 17 : 14 [ RV ]
17:14. The beginning of strife is {cf15i as} when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
প্রবচন 17 : 14 [ YLT ]
17:14. The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
প্রবচন 17 : 14 [ ERVEN ]
17:14. The start of an argument is like a small leak in a dam. Stop it before a big fight breaks out.
প্রবচন 17 : 14 [ WEB ]
17:14. The beginning of strife is like breaching a dam, Therefore stop contention before quarreling breaks out.
প্রবচন 17 : 14 [ KJVP ]
17:14. The beginning H7225 of strife H4066 [is] [as] when one letteth out H6362 water: H4325 therefore leave off H5203 contention, H7379 before H6440 it be meddled with. H1566

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP