প্রবচন 16 : 28 [ BNV ]
16:28. এক জন সমস্যা সৃষ্টিকারী সব সময় সমস্যার সৃষ্টি করবে| সে গুজব ছড়িয়ে ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের মধ্যে অশান্তির কারণ ঘটাবে|
প্রবচন 16 : 28 [ NET ]
16:28. A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
প্রবচন 16 : 28 [ NLT ]
16:28. A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
প্রবচন 16 : 28 [ ASV ]
16:28. A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
প্রবচন 16 : 28 [ ESV ]
16:28. A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
প্রবচন 16 : 28 [ KJV ]
16:28. A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
প্রবচন 16 : 28 [ RSV ]
16:28. A perverse man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
প্রবচন 16 : 28 [ RV ]
16:28. A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
প্রবচন 16 : 28 [ YLT ]
16:28. A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
প্রবচন 16 : 28 [ ERVEN ]
16:28. Troublemakers are always causing problems. Their gossip breaks up the closest of friends.
প্রবচন 16 : 28 [ WEB ]
16:28. A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
প্রবচন 16 : 28 [ KJVP ]
16:28. A froward H8419 man H376 soweth H7971 strife: H4066 and a whisperer H5372 separateth H6504 chief friends. H441

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP