প্রবচন 16 : 25 [ BNV ]
16:25. এমন পথ আছে যা লোকের কাছে সঠিক বলে মনে হলেও তা শুধু মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায়|
প্রবচন 16 : 25 [ NET ]
16:25. There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.
প্রবচন 16 : 25 [ NLT ]
16:25. There is a path before each person that seems right, but it ends in death.
প্রবচন 16 : 25 [ ASV ]
16:25. There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
প্রবচন 16 : 25 [ ESV ]
16:25. There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death.
প্রবচন 16 : 25 [ KJV ]
16:25. There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
প্রবচন 16 : 25 [ RSV ]
16:25. There is a way which seems right to a man, but its end is the way to death.
প্রবচন 16 : 25 [ RV ]
16:25. There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
প্রবচন 16 : 25 [ YLT ]
16:25. There is a way right before a man, And its latter end -- ways of death.
প্রবচন 16 : 25 [ ERVEN ]
16:25. There is a way that seems right to people, but that way leads only to death.
প্রবচন 16 : 25 [ WEB ]
16:25. There is a way which seems right to a man, But in the end it leads to death.
প্রবচন 16 : 25 [ KJVP ]
16:25. There is H3426 a way H1870 that seemeth H6440 right H3477 unto a man, H376 but the end H319 thereof [are] the ways H1870 of death. H4194

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP