প্রবচন 13 : 3 [ BNV ]
13:3. য়ে নিজের কথাগুলো সযত্নে রক্ষা করে সে তার জীবন রক্ষা করে| য়ে না ভেবে-চিন্তে কথা বলে সে তার নিজের ধ্বংস নিয়ে আসে|
প্রবচন 13 : 3 [ NET ]
13:3. The one who guards his words guards his life, but whoever is talkative will come to ruin.
প্রবচন 13 : 3 [ NLT ]
13:3. Those who control their tongue will have a long life; opening your mouth can ruin everything.
প্রবচন 13 : 3 [ ASV ]
13:3. He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
প্রবচন 13 : 3 [ ESV ]
13:3. Whoever guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
প্রবচন 13 : 3 [ KJV ]
13:3. He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
প্রবচন 13 : 3 [ RSV ]
13:3. He who guards his mouth preserves his life; he who opens wide his lips comes to ruin.
প্রবচন 13 : 3 [ RV ]
13:3. He that guardeth his mouth keepeth his life: {cf15i but} he that openeth wide his lips shall have destruction.
প্রবচন 13 : 3 [ YLT ]
13:3. Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
প্রবচন 13 : 3 [ ERVEN ]
13:3. People who are careful about what they say will save their lives, but those who speak without thinking will be destroyed.
প্রবচন 13 : 3 [ WEB ]
13:3. He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
প্রবচন 13 : 3 [ KJVP ]
13:3. He that keepeth H5341 his mouth H6310 keepeth H8104 his life: H5315 [but] he that openeth wide H6589 his lips H8193 shall have destruction. H4288

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP