প্রবচন 13 : 24 [ BNV ]
13:24. য়ে নিজের সন্তানদের সত্যিকারের ভালোবাসে সে সন্তানদের ভুল ত্রুটিগুলো শুধরে দেয়| যদি তুমি তোমার পুত্রকে ভালবাসো তাহলে তাকে সঠিক পথে চলার শিক্ষা দাও|
প্রবচন 13 : 24 [ NET ]
13:24. The one who spares his rod hates his child, but the one who loves his child is diligent in disciplining him.
প্রবচন 13 : 24 [ NLT ]
13:24. Those who spare the rod of discipline hate their children. Those who love their children care enough to discipline them.
প্রবচন 13 : 24 [ ASV ]
13:24. He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
প্রবচন 13 : 24 [ ESV ]
13:24. Whoever spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
প্রবচন 13 : 24 [ KJV ]
13:24. He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
প্রবচন 13 : 24 [ RSV ]
13:24. He who spares the rod hates his son, but he who loves him is diligent to discipline him.
প্রবচন 13 : 24 [ RV ]
13:24. He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
প্রবচন 13 : 24 [ YLT ]
13:24. Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
প্রবচন 13 : 24 [ ERVEN ]
13:24. If you don't correct your children, you don't love them. If you love them, you will be quick to discipline them.
প্রবচন 13 : 24 [ WEB ]
13:24. One who spares the rod hates his son, But one who loves him is careful to discipline him.
প্রবচন 13 : 24 [ KJVP ]
13:24. He that spareth H2820 his rod H7626 hateth H8130 his son: H1121 but he that loveth H157 him chasteneth H4148 him quickly. H7836

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP