প্রবচন 13 : 20 [ BNV ]
13:20. জ্ঞানীদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো তাহলে তুমিও জ্ঞানী হয়ে উঠবে| কিন্তু যদি তুমি নির্বোধদের সঙ্গে বন্ধুত্ব করো তাহলে সমস্যায় পড়বে|
প্রবচন 13 : 20 [ NET ]
13:20. The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
প্রবচন 13 : 20 [ NLT ]
13:20. Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
প্রবচন 13 : 20 [ ASV ]
13:20. Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
প্রবচন 13 : 20 [ ESV ]
13:20. Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
প্রবচন 13 : 20 [ KJV ]
13:20. He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
প্রবচন 13 : 20 [ RSV ]
13:20. He who walks with wise men becomes wise, but the companion of fools will suffer harm.
প্রবচন 13 : 20 [ RV ]
13:20. Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
প্রবচন 13 : 20 [ YLT ]
13:20. Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
প্রবচন 13 : 20 [ ERVEN ]
13:20. Be friends with those who are wise, and you will become wise. Choose fools to be your friends, and you will have trouble.
প্রবচন 13 : 20 [ WEB ]
13:20. One who walks with wise men grows wise, But a companion of fools suffers harm.
প্রবচন 13 : 20 [ KJVP ]
13:20. He that walketh H1980 with H854 wise H2450 [men] shall be wise: H2449 but a companion H7462 of fools H3684 shall be destroyed. H7321

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP